La SBS spiega l'errore del cartellone in una puntata del drama "Defendants"
Han Min | On 02, Mar 2017
Se guardate il drama “Defendants“, avrete notato una piccola anomalia durante una puntata.
Durante la puntata, l’asilo che frequenta il figlio di Cha Minho, uno dei principali protagonisti del drama, organizza una recita, sfoggiando un cartellone scritto principalmente in coreano traducibile in “Onore dell’Asilo“. Fin qui niente di strano se non fosse che, la scritta in inglese, sia stata tradotta dal coreano come “Anus” (in italiano “Ano“) invece che “Honors“.
Il pubblico si è mostrato molto perplesso chiedendosi se fosse stata solo una svista o pura satira per prendere in giro le classi maggiori. La SBS, però, ha subito chiarito la situazione: “È stato solamente un errore di chi ha creato il cartellone, facendolo molto di fretta“.
4 cuori per questo articolo
Lascia un commento